Lionel Scaloni Minta Ganti Penerjemah di Konferensi Pers Sebelum Lawan Timnas Indonesia, Ada Apa?

Lionel Scaloni Minta Ganti Penerjemah di Konferensi Pers Sebelum Lawan Timnas Indonesia, Ada Apa?
Konferensi pers Lionel Scaloni jelang laga Timnas Indonesia vs Argentina, Minggu (18/6/2023) (c) Bola.net/Abdi Rafi Akmal

Bola.net - Hal menarik terjadi saat sesi konferensi pers sebelum pertandingan Timnas Indonesia vs Timnas Argentina, Minggu (18/6/2023) petang WIB. Lionel Scaloni tiba-tiba meminta ganti penerjemah di tengah sesi.

Pelatih Timnas Argentina itu awalnya hadir tepat waktu sesuai jadwal, yaitu pukul 17.30 WIB. Ia hanya sendiri, tidak didampingi pemain Argentina lain.

Jadi hanya ada Scaloni, pihak panitia, dan seorang penerjemah perempuan. Nindi, nama penerjemah ini, menjembatani tembok bahasa antara media lokal, media asal Argentina, dan dengan Scaloni.

Awalnya berjalan lancar. Nindi mengerjakan tugasnya dengan baik, sehingga para wartawan di ruang media memahami apa yang disampaikan oleh Scaloni. Sampai kemudian, sang pelatih minta ganti penerjemah.

1 dari 3 halaman

Ganti Penerjemah

Ganti Penerjemah

Konferensi pers Lionel Scaloni jelang laga Timnas Indonesia vs Argentina, Minggu (18/6/2023) (c) Bola.net/Abdi Rafi Akmal

Pelatih berusia 45 tahun itu tiba-tiba menunjuk satu orang saat Nindi sedang mencoba menerjemahkan pertanyaan dari wartawan.

Seorang Liaison Officer (LO) dari pihak PSSI diminta Scaloni untuk ganti menerjemahkan. Abel, panggilan seorang penerjemah lelaki tersebut, yang diminta tolong oleh Scaloni.

Pergantian penerjemah itu pun akhirnya dilakukan. Nindi turun, lalu Abel naik ke tempat konferensi pers.

2 dari 3 halaman

Alasan Pergantian

Alasan Pergantian

Pelatih Timnas Argentina, Lionel Scaloni dalam sesi konferensi pers jelang laga versus Timnas Indonesia, Minggu (18/6/2023) (c) Bola.com/Bagaskara Lazuardi

Bola.net coba mendekati Abel seusai konferensi pers. Namun, sosoknya tidak sempat diwawancara. Kewajiban untuk selalu dekat dengan timnas Argentina membuatnya tidak bisa ditemui saat itu juga.

Hanya Nindi yang akhirnya bisa ditemui untuk menjelaskan pergantian itu. Menurutnya, pergantian itu karena perbedaan bahasa yang dipakai.

“Saya pakai bahasa Latin Eropa tadi. Kalau dengan Latin Amerika, memang agak beda sedikit, tetapi bisa dimengerti. Masalah nyaman dengar yang mana saja sebetulnya,” kata dia.

“Kalau dia [Abel] memang pakai Latin Amerika. Dan karena dia sudah nempel sama Argentina sejak landing, jadi mungkin pelatih lebih nyamannya dengan dia,” lanjutnya lagi.

3 dari 3 halaman

Baru Pertama Kali

Baru Pertama Kali

Timnas Argentina berlatih di Stadion Utama Gelora Bung Karno (SUGBK), Jakarta, Minggu (18/6/2023) jelang laga versus Timnas Indonesia. (c) Bola.com/Bagaskara Lazuardi

Nindi menjelaskan bahwa dia memang sudah lama bisa bahasa Spanyol atau Latin Eropa. Ia pun sampai membuka les khusus bahasa Spanyol.

Namun, baru pertama kali Nindi mengaku harus jadi penerjemah di bidang sepak bola. “Kalau jadi penerjemah di sepak bola kayaknya baru pertama ini,” ungkapnya.

(Bola.net/Abdi Rafi Akmal)